TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1980-07-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Volumetric Pigment Concentration 1, fiche 1, Anglais, Volumetric%20Pigment%20Concentration
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Concentration volumétrique en pigments 1, fiche 1, Français, Concentration%20volum%C3%A9trique%20en%20pigments
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PA-33. 1, fiche 1, Français, - Concentration%20volum%C3%A9trique%20en%20pigments
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-09-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Mineral Processing (Metallurgy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pond
1, fiche 2, Anglais, pond
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Clean, containment pond. 2, fiche 2, Anglais, - pond
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Minéralurgie (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bassin
1, fiche 2, Français, bassin
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
Bassin de décantation, de confinement. 2, fiche 2, Français, - bassin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Magnetism
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- magnetic heading system
1, fiche 3, Anglais, magnetic%20heading%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[The section "Attitude and direction"] includes items such as gyro horizons, directional gyros, magnetic compasses, and magnetic heading systems, turn and bank, amplifiers, servos, and flight director, etc. 1, fiche 3, Anglais, - magnetic%20heading%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Magnétisme
Fiche 3, La vedette principale, Français
- circuit de cap magnétique 1, fiche 3, Français, circuit%20de%20cap%20magn%C3%A9tique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[La section "Horizon gyroscopique"] comprend, par exemple, les horizons gyroscopiques, gyros directionnels, compas magnétiques et circuits de cap magnétique, virage et inclinaison latérale, amplificateurs, servomécanismes, directeur de vol, etc. 1, fiche 3, Français, - circuit%20de%20cap%20magn%C3%A9tique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Police Labour Relations Workshop 1, fiche 4, Anglais, Police%20Labour%20Relations%20Workshop
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Police
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Atelier sur les relations de travail en milieu policier 1, fiche 4, Français, Atelier%20sur%20les%20relations%20de%20travail%20en%20milieu%20policier
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Cypress Hills
1, fiche 5, Anglais, Cypress%20Hills
correct, voir observation, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Cyprus Hills 2, fiche 5, Anglais, Cyprus%20Hills
correct, voir observation, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 3, fiche 5, Anglais, - Cypress%20Hills
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In the Cypress Hills of southeastern Alberta and southwestern Saskatchewan, the Bearpaw shales are overlain by very fine grained marine sandstones of the Eastend Formation. 4, fiche 5, Anglais, - Cypress%20Hills
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- collines Cypress
1, fiche 5, Français, collines%20Cypress
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- collines du Cyprès 2, fiche 5, Français, collines%20du%20Cypr%C3%A8s
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Alberta, Saskatchewan
- Collines Cyprès 3, fiche 5, Français, Collines%20Cypr%C3%A8s
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Alberta, Saskatchewan
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 4, fiche 5, Français, - collines%20Cypress
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 4, fiche 5, Français, - collines%20Cypress
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Une division géomorphologique. 3, fiche 5, Français, - collines%20Cypress
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Dans les collines du Cyprès, du sud-est de l'Alberta et du sud-ouest de la Saskatchewan, les schistes argileux de la formation de Bearpaw sont recouverts par les grès marins à grain très fin de la formation d'Eastend. 5, fiche 5, Français, - collines%20Cypress
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-06-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Treatment of Wood
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Rüping process
1, fiche 6, Anglais, R%C3%BCping%20process
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In the Rüping process the air is first compressed before injection, and further compressed by the injection of the preservative. 1, fiche 6, Anglais, - R%C3%BCping%20process
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement des bois
Fiche 6, La vedette principale, Français
- procédé Rüping
1, fiche 6, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20R%C3%BCping
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] dans le procédé Rüping où l'air est comprimé avant l'introduction du liquide surcomprimé, on distingue deux variantes, le procédé Rüping simple tel qu'il vient d'être décrit, et le procédé Rüping double où le cycle fondamental répété deux fois permet d'utiliser des liquides visqueux à chaud, le réchauffement du bois facilitant la pénétration du produit au cours du second cycle répété [...] 1, fiche 6, Français, - proc%C3%A9d%C3%A9%20R%C3%BCping
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-03-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Waste Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bioreactor
1, fiche 7, Anglais, bioreactor
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- biological reactor 2, fiche 7, Anglais, biological%20reactor
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A large, deep container designed to hold biomass and the microbes that digest and ferment the biomass into biofuel. 3, fiche 7, Anglais, - bioreactor
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- bio-reactor
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Gestion des déchets
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bioréacteur
1, fiche 7, Français, bior%C3%A9acteur
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Contenant large et profond servant à conserver la biomasse ainsi que les microbes permettant la digestion et fermentation de cette première en biocombustible. 2, fiche 7, Français, - bior%C3%A9acteur
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Energía de la biomasa
- Gestión de los desechos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- biorreactor
1, fiche 7, Espagnol, biorreactor
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names
- Aircraft Piloting and Navigation
- Operations (Air Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- flight operations coordinator
1, fiche 8, Anglais, flight%20operations%20coordinator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- flight operations co-ordinator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Pilotage et navigation aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coordonnateur des opérations aériennes
1, fiche 8, Français, coordonnateur%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des opérations aériennes 2, fiche 8, Français, coordonnatrice%20des%20op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-10-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Client-Service Results
1, fiche 9, Anglais, Client%2DService%20Results
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The expected work results of a specific job or group of jobs. Results are usually described in terms of a product or service or a combination or both. 2, fiche 9, Anglais, - Client%2DService%20Results
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
One of the four sections of a UCS work description. 3, fiche 9, Anglais, - Client%2DService%20Results
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Résultats axés sur le service à la clientèle
1, fiche 9, Français, R%C3%A9sultats%20ax%C3%A9s%20sur%20le%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Les résultats attendus du travail lié à un emploi ou à un ensemble d'emplois donné. Les résultats sont habituellement décrits en fonction d'un produit ou d'un service ou d'un agencement des deux. 2, fiche 9, Français, - R%C3%A9sultats%20ax%C3%A9s%20sur%20le%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Une des quatre sections d'une description de travail selon la NGC. 3, fiche 9, Français, - R%C3%A9sultats%20ax%C3%A9s%20sur%20le%20service%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-04-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Tibesti
1, fiche 10, Anglais, Tibesti
correct, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A province of Chad. 2, fiche 10, Anglais, - Tibesti
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
TD-TI: code recognized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - Tibesti
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Tibesti
1, fiche 10, Français, Tibesti
correct, Afrique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Province du Tchad. 2, fiche 10, Français, - Tibesti
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
TD-TI : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - Tibesti
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :